Комментарии:
Is anyone somehow watching from Tristan Da Cunha?
ОтветитьOne of my earliest memories is of helping my Mum to put together an aid package for an unknown Tristonian, after the volcaic eruption of 1961. We did the same a couple of years later after the Skopje earthquake (now the capital of North Macedonia).
Ответитьi hate this guys fucking vocal fry
ОтветитьI'm from Tasmania and all of those places names seemed pretty normal to me
ОтветитьUn Mundo Inmenso MENTIONED (sorta)
Ответить"St Helena" rhymes with "marina". Helena, Montana is pronounced the way you say it. Likewise, St Augustine in Florida sounds Spanish, whereas in English, Augustine generally rhymes with "bustin'" The NH of Portuguese is the Ñ of Spanish, the GN of French and Italian, and the NY of our "canyon". But we don't copy this in "da Cunha" and "piranha".
Why do you talk like that. 😂
ОтветитьI think you may have made a mistake on American English speakers. There's more than 300 million speakers in the US alone on top of it being extremely prevalent internationally. Your number implies that 30 million plus Americans who don't speak American English and that nobody outside the US speaks it (or some mix of a higher number in the US not speaking it with some international)
ОтветитьIsn't it pronounced KOON-yah..?
ОтветитьName Explain, before jumping to conclusions, I went to Wikipedia to make sure my info is correct. There, they give only 1 pronunciation, which is the original Portuguese form: COON-yah, via the 'nh' pairing. The same sound exists in Spanish (ñ), plus French and Italian (gn).
ОтветитьNo chance it takes 18 days to get there from Cape Town. Maybe there’s only a sailing every 18 days. Also, it’s not 17000 km.
ОтветитьSo which English dose that weird ending to every sentence belong to .
Ответитьglish
ОтветитьHave you ever seen Tristan da Cunha's official website? It's a must read
ОтветитьThis video would have been much better with some clips of people from Tristan da Cunha speaking rather than that awful computer generated voice over.
ОтветитьThat addition of an H is also heard here in France among learners of English. This is because French doesn't have an H sound, so a lot of us wind up dropping the H's, like in southern England. But when we become aware of it, we may start to hypercorrect, i.e. be so careful to pronounce the H's that we end up putting them where they don't belong.
Similarly, we may sometimes pronounce S and Z sounds as "th", precisely because we so often do the opposite.
In regards to Tristan Da Cunha's English to quote the Simpsons Put it in H
ОтветитьTalking about peculiar versions of englishhhhh. What's with the narrator drawing out the ends of sentences in that weird waaaayyyy. It's highly annoyinnngggg.
ОтветитьIt's kinda scary how close New Zealand is to Australia, RUN GIRL!!
Ответить"Rarest," or most common English, it's all bizarrely understandable to anyone with an ear. German dialects, for example, used to be much more mutually incomprehensible than among British and American dialect speakers. The current fad of stupid Americans and condescending Brits "not understanding" the Scots and the Irish is just the same old imperial class shite. Nothing to do with linguistics.
ОтветитьSurely Pitcairn English would be the rarest?
ОтветитьGood video but it would be better if it wasn't 1,000 audio clips spliced together
ОтветитьAnd then there is this man's English which is unique to himself.
Ответить17 HUNDRED miles away, not thousand. Unless you're speaking an even more obscure dialect of English than the people of Tristan da Cunha do.
ОтветитьWhat about New Guinea pidgin , for instance on the then Prince Charles ' I'm b'long missus queen'.
ОтветитьI want to learn more about your unique dialect of English where you draw out the last syllable of a sentence to ridiculous effect.
ОтветитьWhy don't you do a video on your speech pattern. Wth is up with that??
ОтветитьWhere is the commentator from? He emphasises the last letter of the last word in a sentence, which I've not heard in England.
Ответитьgreat vid congrats
ОтветитьIt’s a bit like Jamaican English
Ответить"Soggy Plain"
Nice
Interesting, but just a shame that you not pronouncing the island's name properly. Cunha sounds like coonya.
ОтветитьInteresting you are talking about language types and you have a couple of traits yourself. One is the falling inflection at the end of sentences and ending somw words with "ah". A trait I have noticed in videos about some black people in America.
ОтветитьI'm-uh more-uh interested-uh in-uh your-uh dialect-uh
ОтветитьWHat weird dialect do you speak? You don't say Island, but "islanduh" for example.
ОтветитьYou missed Philippino English
ОтветитьRapa Nui is permanently inhabited and at over 2000 miles from the nearest inhabited land is more remote than Tristan da Cunha which is 1700 miles from Cape Town.
ОтветитьThen there is AI English🤣😂
ОтветитьHinteresting! ☺
ОтветитьExsqueeze me wtf? Canadian English!
ОтветитьActually it is quite common in the Midlands for older folks to drop “H”s from sounded words and add them to words starting with vowels. Examples…….”Appy Heaster”,…the town of “Oninton” in “Heast Devon” etc.
ОтветитьSo, when taking about their capital, do they say Edinburgh of the 7 seas or sea?
ОтветитьWhen does an accent become a dialect and a dialect become a language? English is English (at least historically) so when did it become ‘Aussie English’ for example?
ОтветитьThis person has an annoying infliction on the end of all their sentences. Blocked
ОтветитьSoggy Plain
ОтветитьSo, as Latin evolved and developed into a family of languages, English is starting to develop its own family.
Ответить‘No native population’ …what’s the definition of indigenous again? Oh yeah…Sounds like there IS a native population you just don’t want to call the spade a spade…probably because of your heavy bias against a certain group
Ответить